No exact translation found for في أفضل أحواله

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic في أفضل أحواله

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Im günstigsten Fall zeigt sich, wie schnell unauffällige Menschen zu Tätern werden können, die aus politischen Motiven heraus bereit sind, eine große Zahl anderer Menschen zu töten.
    ويستشف من ذلك في أفضل الأحوال هو أن أشخاصاً لا تحيط بهم الشبهات يمكن أن يتحولوا بسرعة إلى فاعلين مستعدين لقتل عدد كبير من الناس بدوافع سياسيّة.
  • "Im besten Fall kann unser Projekt in acht Monaten aus Menschen, die noch vor kurzem Verlierer waren, Gewinner machen", erklärt Alfred Horn.
    يقول ألفرد هورن: "يمكن لمشروعنا في أفضل الأحوال أن يصنع خلال ثمانية أشهر من الأشخاص، الذين كانوا قد فقدوا الأمل، حتى فترة قصيرة أشخاصًا ناجحين".
  • Das waren vor allem Muslime in den vom Osmanischen Reich beherrschten Randgebieten der Arabischen Halbinsel, die die Glaubenslehre der Wahhabiya nicht teilten und nicht entsprechend ihrer strikten Verhaltensvorschriften lebten. Sie alle wurden in einem fortwährenden Heiligen Krieg bekämpft, der idealerweise erst mit der Niederlage und "Konversion" aller Nichtwahhabiten enden sollte.
    وقد تضمن ذلك على وجه خاص المسلمين المقيمين في المناطق الواقعة في أطراف شبه الجزيرة العربية المحكومة من قبل الإمبراطورية العثمانية والذين لم يتبنوا عقيدة الوهابيين وبالتالي لم تكن طرق حياتهم متمشية مع القواعد والتعليمات الصارمة الصادرة عن المذهب الوهابي. قرر علماء الوهابيين شن حرب الجهاد المستديمة على كل هؤلاء الأفراد حتى تلحق بهم في أفضل الأحوال الهزيمة مما يجعلهم ينصاعون بالتالي للمذهب الوهابي ويدفعهم كلهم إلى الانخراط في صفوف هذا المذهب.
  • Tunesien hat das ausgeglichenste Familienrecht der arabischen Welt, Algerien und Marokko haben das ihre geändert und den Frauen etwas mehr Rechte zugebilligt.
    يوجد في تونس أفضل قانون للأحوال الشخصية داخل العالم العربي من حيث تكريس هذه المساواة، كما أن الجزائر والمغرب قاما بتعديل قوانينهما بشكل أكسب المرأة فيهما حقوقا أكثر من الماضي.
  • Sie erleben, dass die Einkommensschere sich öffnet und dass Politik bestenfalls ein Geschäft – oft tatsächlich ein Geschäft – der Eliten ist, zu dem sie nicht eingeladen sind, wenn sie nicht gerade zu einer der eng mit der Herrschaftselite verbandelten Familien gehören.
    إنهم يرون الهوة تتسع بين الدخول، ويلاحظون أن السياسة هي في أفضل أحوالها ليست إلا صفقات – في كثير من الأحيان بالفعل صفقات - تعقدها النخبة التي تقوم باستبعادهم، إلا لو كانوا أحد أعضاء عائلة تربطها علاقة وطيدة بالنخبة الحاكمة.
  • Wer jedoch in Tunesien im Staatsapparat Karriere gemacht hat, war im besten Fall ein schweigender Mitläufer. Unabhängige Richter lassen sich heute an einer Hand abzählen, denn wer Ben Ali zu unbequem wurde, der war seinen Richterstuhl schnell los. Und so heißt es warten auf die nächste Generation.
    أما كبار الموظفين في جهاز الدولة التونسي فيمكن اعتبارهم – في أفضل الأحوال – من السابحين الصامتين مع التيار. القضاة المستقلون في تونس يمكن إحصاؤهم على أصابع يد واحدة، لأن كل من كان يعارض بن علي كان يُقصى عن منصبه القضائي. وهكذا فإن الجميع في انتظار جيل جديد من القضاة.
  • In diesem Fall werden wir denen, die Freiheit von Furcht erstreben, bestenfalls auf unvollkommene Weise helfen können.
    ومن ثم، ستظل قدرتنا على تقديم المساعدة لمن يسعون إلى التحرر من الخوف، جزئية في أفضل الأحوال.
  • Es ist für alle ostasiatischen Länder an der Zeit, sich anden berühmten Ratschlag von Winston Churchill zu erinnern: „ Tojaw-jaw is always better than to war-war“ - frei übersetzt: Quasseln ist immer noch besser als Piffpaff.
    لقد حان الوقت لكي تتذكر كل دول شرق آسيا نصيحة ونستون تشرشلالشهيرة: "المحادثات الطويلة المرهقة أفضل في كل الأحوال من خوضالحروب المدمرة".
  • Bedanken können wir uns dafür bei der Französischen Revolution, die uns die Vorstellung hinterlassen hat, dass Selbstbestimmung immer besser ist als eine gute Regierung durchandere.
    وليس لنا إلا أن ننحي باللائمة على الثورة الفرنسية التيأورثتنا فكرة مفادها أن حكم الذات أفضل في كل الأحوال من حكم الآخرينولو كان رشيدا.
  • Aber trotz des mangelnden Erfolgs in dieser Hinsicht, istdas Ziel der Krebstherapie immer noch gleich wie beiantimikrobiellen Therapien – nämlich die Abtötung von so vielen Tumorzellen wie möglich unter der Annahme, dass dies die Krankheitbestenfalls heilt und schlechtestenfalls den Patienten so lang wiemöglich am Leben erhält.
    ولكن على الرغم من ندرة النجاح فإن الهدف النموذجي في علاجالسرطان يظل شبيهاً بالهدف الذي نرمي إلى التوصل إليه من خلال استخدامالعلاجات المضادة للميكروبات ـ قتل أكبر عدد ممكن من خلايا الأورامتحت افتراض مفاده أن هذا من شأنه، في أفضل الأحوال، أن يعالج المرض،أو أن يساعد في الإبقاء على المريض حياً لأطول مدة ممكنة في أسوأالفروض.